_Dr_ Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 Начну, пожалуй... ИМХО от английского «IMHO», чаще всего считается расшифровкой выражения In My Humble Opinion («по моему скромному мнению»). Со временем некоторые стали приписывать этому сокращению другие значения. Например, In My Horrible Opinion («по моему ужасному мнению»). Между тем, русский язык уже давно позволил пользователям расшифровать «ИМХО» по-своему: «Имею Мнение, Хоть и Ошибочное». В качестве шуточных и менее известных расшифровок акронима можно привести и следующие: «Имею Мнение — Хрен Оспоришь» (или «Имею Мнение, Хрен Откажусь»), «Индивидуальное Мнение Хозяина Ответа», «Имею Мнение, Хочу Озвучить», «Имею Мнение, Хочу Отметить», «Истинное Мнение — Хрен Оспоришь», «Индивидуальное Мнение — Хрен Оспоришь» НЛ - Ничего Личного, при обращении к кому-либо, при цитировании кого-либо, при высказывании своей точки зрения, которая может истолковаться как личчный выпад в адрес цитируемого. Чо вспомню еще, напишу... ну и вы пишите Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Серега Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 А зачем все это? Те кто так пишут соответ.знают как это расшифр.,а те кто не пишет не хочет или не знает и не надо навязывать(обучать) подобным сокращениям из вне. И так русский язык вымирает по тихому ИМХО. НЛ к автору. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Гость Serge Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 И так русский язык вымирает по тихому ИМХО. Вымирает к сожалению, мутируя (русско-олбанский например). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
_Dr_ Опубликовано 29 октября, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 Вымирает к сожалению, мутируя (русско-олбанский например). Про олбанцкий: "Дорогие друзиа! -- было нацарапано в этой записке неровными печатными буквами. -- Мы вынужденыспасаца бегством. Вазмите белеты, садитес напоизд и валяйте беспромиддения в Сан-Комарик, где мы вас стретим. Ваши доброжилатили Мигаи Жулио". © Николай Носов, Незнайка на Луне Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Гость Serge Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 Про олбанцкий: "Дорогие друзиа! -- было нацарапано в этой записке неровными печатными буквами. -- Мы вынужденыспасаца бегством. Вазмите белеты, садитес напоизд и валяйте беспромиддения в Сан-Комарик, где мы вас стретим. Ваши доброжилатили Мигаи Жулио". © Николай Носов, Незнайка на Луне Приятно, Dr, прямо энциклопедические знания. Да, Носов поди и не догадывался какую свинью подложил под "Великий и Могучий"! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
MoKC0DeR Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 wtf ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
PanAss Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 LMFO! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
_Dr_ Опубликовано 29 октября, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 wtf ? LMFO! Ппппереведди! )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Гость Serge Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 (изменено) Ппппереведди! )) L(aughing) M(y) F(ace) O(ff) WTF (сокр. от англ. What The Fuck?, «что за х....ня?») — используется в качестве вопроса «Что это такое?» или «какого х.. тут происходит?». Расширенным вариантом для второго случая употребления является WTFIGO. WTF не следует путать с FTW. Также после популяризации «Особой уличной магии Дэвида Блэйна» часть населения стала использовать вместо WTF «В рот мне ноги». Что интересно, в оригинале было именно «What the Fuck?!». Русская вариация WTF — ЧЗХ (сокр. от «что за херь?» или «что за ...уйня?»). Алсо, встречаются варианты «шозанах?» и «ШЗД?» Изменено 29 октября, 2009 пользователем Serge Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Серега Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 Коллеги! Не нарушайте правила форума п. 3.2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Гость Serge Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 Коллеги! Не нарушайте правила форума п. 3.2 А правила для того и созданы, чтобы ...... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Гость Serge Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 wtf — программа в линупсе для расшифровки сокращений (акронимов). Использование — «wtf <акроним>». Установка в Убунте — «sudo apt-get install bsdgames». В онлайн игрушках может означать «Want To Fight». Используется для быстрого приглашения к бою. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Гость Serge Опубликовано 29 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 29 октября, 2009 Правильным ответом на этот вопрос будет, безусловно, расшифровка World Taekwondo Federation. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
_Dr_ Опубликовано 18 ноября, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 18 ноября, 2009 (изменено) Задался вопросом - Откуда взялась "собака"? Почему этот значок "@" назвался "собачкой", и т.д. Вот что нашел... Думаю и Вам тоже будет интересно История Происхождение этого символа неизвестно. Общепринятая гипотеза — сокращение латинского ad. Профессор Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) из Рима[1] выдвинул другую гипотезу. В документе XVI в., написанном флорентийским купцом, упоминалась «цена одной А вина» (возможно, амфоры). При этом буква А, по тогдашней традиции, была украшена завитком и выглядела как «@». Название «коммерческое at» берёт своё происхождение из счетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$ (англ. «at» = русск. «по»). Поскольку этот символ применялся в бизнесе, он был размещён на клавиатурах пишущих машинок и оттуда перекочевал на компьютер. В испанском, португальском, французском языках название символа происходит от слова «arroba» — староиспанская мера веса, 11,502 кг (в провинции Арагон 12,5 кг), которая сокращённо обозначалась на письме знаком @. Кстати само слово происходит от испанского арабского «арруб», и последнее в свою очередь от классического арабского «руб», что означет „четвёртая часть”. В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера. Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и по сценарию игры означал собаку.[источник?] Другая версия происхождения названия: на алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК (1980-е годы) «хвостик» рисуемого на экране изображения этого символа был очень коротким, что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой. В то же время, в переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает — «собака». Чтение символа @ в других языках * в белорусском — слімак или сьлімак (тар.)(«улитка»). * в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна»). * в украинском — равлик («улитка»), мавпочка («обезьянка»), собачка или песик («собака») * в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик»). * в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel в значении «водоворот», отнюдь не имеется в виду одноимённый пирог). * в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском. * во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», т.е. «коммерческое а». * в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна). В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост), «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели). * в Италии говорят chiocciola — улитка. o такое же название используется на эсперанто, в Корее[источник?], Испании, Турции. * в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом». * в Норвегии говорят «krшllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком». * в Чехии и Словакии Zavinбč — рольмопс (сельдь под маринадом). * в Польше говорят małpa (обезьяна) o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении. * в Тайване — мышка. * в Финляндии — кошачий хвост. * в Греции — παπακι — уточка * в Венгрии — червь, клещ. * в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна) * в Швеции — слон. * во Вьетнаме — «скрюченная A». * в латышском — et («эт»), заимствование из английского. * в литовском — eta («эта»), заимствование из английского с литовской морфемой в конце. * в польском — malka («ма́лка», «собака») * в хорватском — majmun («маймун», обезьяна). * в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто[источник?]). Изменено 18 ноября, 2009 пользователем _Dr_ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Denversky Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 20 ноября, 2009 ИМХО, вот те занятся нефиг, НЛ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
konand Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 20 ноября, 2009 * в хорватском — majmun («маймун», обезьяна). Кин-дза-дза вспомнилась Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
_Dr_ Опубликовано 21 ноября, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 21 ноября, 2009 ИМХО, вот те занятся нефиг, НЛ А мош я в будущем стану как Онотолей В. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Гость Serge Опубликовано 21 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 21 ноября, 2009 А мош я в будущем стану как Онотолей В. Всяко лучше, чем Онотолей К. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.